Он представлен на четырёх языках — русском, киргизском, таджикском и узбекском, — однако на всех иностранных приводится в сокращённой версии. Там недостаёт половины общего числа страниц, посвящённой юридическим вопросам миграции. Зато в переведённых фрагментах приводятся советы для жизни в крае.
«Избегайте любых контактов и взаимоотношений с криминальными группами, экстремистскими организациями» — напоминают уже в четвёртом пункте, сразу после рекомендаций совершенствовать русский язык, расширять круг знакомств и налаживать связь с местной общиной.
Практически весь справочник иллюстрирован рисунками почти карикатурно бородатых мужчин с короткими причёсками
В разделе «Особенности межличностного общения» упоминается, что в русской культуре принято уважительное отношение не только к старшим по возрасту людям, но и к женщинам. Им просят уступать первым дорогу и место в транспорте, а также не разделять от мужчин за столом.
«Неприличным считается пристальный взгляд в сторону женщины. В обществе хотя и не пользуется одобрением излишне открытая одежда, однако к этому принято относится сдержанно. В случае несовпадения традиции не стоит реагировать агрессивно, лучшим ответом будет отвернуться в другую сторону» — рекомендуется в справочнике.
Мигрантам также напоминают, что взгляды в глаза не очень жалуют и мужчины, если те для иностранца незнакомые прохожие. Для разрешения затяжных бытовых конфликтов советуют обращаться к нейтральным посредникам, а в мелких — проявлять мудрость и уступать оппоненту.
Вот ещё несколько правил, включенных в список:
-
Не допускается употребление наркотических средств, в том числе насвая;
-
Не приняты жертвоприношения с причинением смерти животным;
-
Вызывает негативную реакцию окружающих громкая национальная музыка;
-
В присутствие коренных жителей, даже между собой желательно вести разговор на русском языке;
-
В случае, если дорожно-транспортный инцидент (авария) уже произошёл, крайне нежелательно пытаться собирать многочисленную группу поддержки.