Проектный офис развития Арктики (ПОРА) создал сайт с переводами Песен Победы на языки коренных малочисленных народов Севера. Проект приурочен к 80-летию Великой Победы. Музыкальные произведения перевели представители Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока и Центра традиционных знаний и языков коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. Четыре года назад они были изданы в виде сборника при финансовой поддержке ПОРА.
Сейчас на новом сайте можно узнать, как звучит «День победы» по-нганасански, «Катюша» по-эвенкийски или «Журавли» на хантыйском языке. Размещены оригинальные авторские переводы песни «День Победы» и других популярных композиций о войне на нескольких десятках языков коренных народов, включая диалекты и говоры.
Проект имеет уже пятилетнюю историю. Впервые просветительская акция по переводу песни «День Победы» на языки народов России и мира прошла в дни празднования 75-летия Победы. С тех пор число переводов песен увеличилось. Запуск сайта стал новым этапом в развитии социально важного проекта.
